Para ejercer el periodismo, ante todo, hay que ser buenos seres humanos. Las malas personas no pueden ser buenos periodistas. Si se es una buena persona se puede intentar comprender a los demás, sus intenciones, su fe, sus intereses, sus dificultades, sus tragedias.

Ryszard Kapuscinski

Información Alternativa de Oaxaca

Información Alternativa de Oaxaca

 

Memoria Visual

 

Descargar audios

Podcast Feed

Comentarios de Lectores-as

  • estas fotos me encantan por la profundidad de ella... ...
    - Carmela
  • estas fotos son Arte y el arte es magia felicidade... ...
    - Carmela
  • a la vrg todos los ke suben tareas ...
    - hogo
  • lo que denuncian no es nuevo, en todo tiempo lo ha... ...
    - juan antonio mendez
  • ha ...
    - juan

Enlaces

rebelion.org

Brunoferías

 

 

 

 

 

Radio Nnandia

 

 

 

 

Calpulli Sound System

 

Oaxaca Libre

 

Canastas Orgánicas

 

 

Cartón de Brunof

Escucha en línea

Aportaciones

Las caracolas

Efemerides

25/5/2003 El Movimiento de los Sin Tierra de Brasil, inaugura un campamento de desposeídos que albergará 5 mil familias en la región del Pontal de Paranapanema.

Enlaces

INSO

Mal de Ojo

Activistas de Protección Animal

De Igual a Igual

Advertencia Lírica

 

Occam's Razor

Free Software Foundation

Las palabras robadas PDF Imprimir E-mail
Cultura - Artículo
Escrito por Abraham A. Rasgado González   
Viernes, 13 de Marzo de 2009 22:54
En lengua guaraní, ñe’~e significa “palabra”
y también significa “alma”.
Creen los indios guaraníes
que quienes mienten la palabra,
o la dilapidan, son traidores del alma.
Eduardo Galeano,
Las palabras andantes

Dice Luis Villoro que los griegos, antes de definir al hombre como “animal racional”, lo llamaron zoon lógon éjon, lo que en griego significa  "animal provisto de palabra” Luis Villoro, “La significación del silencio” en La significación del silencio y otros ensayos, D. F., México, UAM, 2008, p. 48 . Es decir, que antes de definir al hombre como racional, lo identifican como hablante. Toda la filosofía griega, por ejemplo, es una filosofía del lenguaje. Esto nos da una primera aproximación a lo que una cultura que alcanzó un cierto grado de desarrollo pensó sobre el hombre y su arma principal: la palabra.

Entre las culturas amerindias, podríamos decir esto mismo, pero de forma totalmente diferente. En sus obras sobre filosofía maya, Carlos Lenkersdorf plantea el estudio de la filosofía de estas etnias de Chiapas a partir de su lengua. Lenkersdorf expone cómo desde las “palabras-clave” se puede conocer un tanto de la “cosmovisión” (si bien este autor alemán tojolabalizado acuña el término “cosmoaudición”), la visión y la audición del mundo de esta cultura. Los occidentales han basado su filosofía en la visión y en el “yo” (recordemos el “[yo] pienso, luego [yo] existo” que constituyó lo que los europeos llaman la filosofía moderna); los indígenas mayas, por el contrario, a partir de la audición y de las palabras nosótricas (esto es, las palabras basadas en el “nosotros”, -tik, en tojolabal) Cfr. Carlos Lenkersdorf, Filosofar en clave tojolabal, D. F., México, Miguel Ángel Porrúa, 2005. Y del mismo autor: Aprender a escuchar: enseñanzas maya-tojolabales, D. F., México, Plaza y Valdés, 2008.

Mucha de la interpretación, de la concepción del mundo, está en el lenguaje de los humanos, en sus palabras, pero no sólo en su estudio sintáctico y/o semántico, sino también en su pragmática lingüística (la pragmática, en la filosofía del lenguaje, estudia a las palabras en su contexto, en sus intenciones y finalidades).

¿Pero qué pasa si las palabras son robadas, encubiertas, ultrajadas, falseadas, engañadas?

Las palabras no sólo “significan” algo, también la intención con que se usa una palabra tiene una repercusión. Por ejemplo, la palabra “izquierda”, es usada a diestra y siniestra por un universo de políticos, organizaciones sociales, etcétera. Eduardo Galeano explica esto mejor:

A veces siento que nos han robado hasta las palabras. La palabra socialismo se usa, en el oeste, para maquillar a la injusticia; en el este, evoca al purgatorio, o quizás al infierno. La palabra imperialismo está fuera de moda y ya no existe en el diccionario político dominante, aunque el imperialismo sí existe y despoja y mata. ¿Y la palabra militancia? ¿Y el hecho mismo de la pasión militante? Para los teóricos del desencanto, es una antigualla ridícula. Para los arrepentidos, un estorbo de la memoria. Eduardo Galeano, “El niño perdido en la intemperie”, en Ser como ellos y otros artículos, D. F., México, Siglo XXI.

Un “estorbo de la memoria”, dice mi gran maestro Galeano. ¿La memoria estorba? A los arrepentidos, sí. Porque la “memoria duele y enseña”, agrega el escritor uruguayo.

¿Por qué traicionar a las palabras?

Por ejemplo. Leo siempre en libros, en periódicos, en revistas, en discos, en carteles y todo eso, que el istmo ya no es el Istmo de Tehuantepec, ahora se llama Istmo oaxaqueño. Sí, podrán tal vez aquí echarme en cara todo un discurso de corrección geográfica. Pero no. ¿Por qué desaparecer a Tehuantepec de cualquier registro histórico? ¿No quieren que quede ni un poquito de la memoria del Istmo de Tehuantepec? A veces pienso que sí, que esta palabra les estorba. Tehuantepec les obstaculiza su discurso histórico, no saben en dónde meterlo, por eso mienten la palabra, y su intención no es ubicar precisamente al “istmo oaxaqueño”, presiento que la intención es otra: mentir la palabra.

Lo mismo sucede con el “traje regional”, que así le dicen ahora al traje de tehuana. Y presiento que aquí no puede haber un discurso de “precisión”, es decir, no pueden decir que cambiaron esa palabra para determinar su ubicación, porque ha de haber miles de “trajes regionales” en todo el mundo. Aquí, entonces, habría una contradicción.

La música es semejante. Ahora se llama “son regional” lo que antes fue el son tehuano. Y lo peor de todo es que decimos sí sin responder. Asentimos sin ningún pero saludable que nos devolvería un poco de nuestra dignidad. Los grupos musicales de Tehuantepec practican esa mentira, esa traición a la palabra, esa traición al alma, como señalan los indios guaraníes. “Bonito son regional”, dicen.

Las palabras son para ser dichas. Las palabras no son para encubrirse. Recuperemos nuestras palabras. Recobremos nuestra memoria.

Las intenciones de los que nos han robado la palabra sé no son científicas ni inocentes, nada inocentes. La intención es deshacerse de un estorbo de su memoria, de algo que no los deja ser, deshacerse de una mirada que los delata en toda su mentira. Eso significa para ellos Tehuantepec, eso es para los que intentan desaparecer hasta del vocabulario a nuestro pueblo.

Pero aquí seguimos. Vamos a recuperar nuestras palabras.


 

Comentarios  

 
0 #2 19-07-2011 13:55
Istmo es una descripción geográfica, pero el que le dá el gentilicio es Tehuantepec, no sé por que lo quieran desaparecer si aquí es el ombligo del ultimo reino zapoteca Tehuano, aunque les duela, en cuanto a los sones Tehuanos le quieren poner sones regionales, ya me imagino que digan sones regionales de Jalisco y no sones Jalicienses, en hora buena paisano ojalá que muchas voces se unan para defender lo nuestro. Saludos
Citar
 
 
0 #1 14-03-2009 04:36
Es verdad lo que señala en la nota, solo falta que manden una iniciativa de ley para que le cambien definitivamente el nombre por uno al que algùn diputado le parezca mejor, y la càmara d diputados local lo negocie con los polìticos interesados en que TEHUANTEPEC no les estorbe en sus discursos y màs.
El istmo de TEHUANTEPEC vive.
Saludos y a "recuperar nuestras palabras". Bien dicho.
Citar
 

Escribir un comentario


Código de seguridad
Refescar

 
Joomla 1.5 Templates by Joomlashack